图书首页 | 专题 | 连载 | 新闻 | 书评书摘 | 访谈 | E-book | 书城 | 论坛 | 组合查询
热点推荐

余秋雨 郭敬明 黎东方 米兰·昆德拉 钱文忠 多丽丝·莱辛 奥尔罕·帕慕克 村上春树 丹·布朗

全球18位译者解读“无国籍的村上”

2006-4-13 10:30:55 来源:东方早报 作者:戴铮 编译

    村上文学何以在短时间内成为“世界文学”?日前,Jay Rubin(美国)、金春美(韩国)、赖明珠(中国台湾)等18位村上春树文学翻译者齐聚东京大学,出席由日本国际交流基金主办的“围绕春树的冒险——世界如何解读村上文学”国际研讨会,600多名“春树迷”参加了这一盛会。 

    美国作家Richard Powers在演讲中评价说,村上文学的关键词是“世界共有”和“自我镜像化”,它描绘的是一种“现实与想象的境界都颇为稀薄的现代生活”,所以能够超越国界。明治学院大学的四方田犬彦教授则将上述特征归结为“文化的无臭性”。 

    来自韩国的金春美表示,由于历史的原因,韩国人对日本文学有一种“抵抗感”,但村上春树打破了这种僵局。香港岭南大学教授梁秉钧则强调,文学作品与作家本人的历史文化背景密不可分,从成名作《且听风吟》到最近的《天黑以后》,村上春树始终“脚踩着对中日战争的持续记忆”,因而他并非是个单纯全球化的作家,也并没有忘记“亚洲的视点”。

http://www.ewen.cc

     我要发言   



|公司简介|广告服务|联系方式|

中华人民共和国
互联网出版许可证
新出网证(沪)字001号

沪ICP证020698

版权所有:上海数字世纪网络有限公司  
2001--2008  ver 3.00