第一章 口译简述第一节 口译的历史与现状第二节 口译的标准与分类第三节 口译的过程第四节 口译员的素质第二章 口译教学、培训与测试第一节 口译教学第二节 口译培训第三节 口译测试第三章 口译方法与技巧第一节 理解第二节 笔记第三节 记忆方法第四章 口译策略第一节 口译实践中的“慢半拍”第二节 口译中的省略第三节 口译中词性的转换第四节 口译中对应范畴的扩大第五节 名词性结构口译第六节 动词性结构口译第七节 主语的口译第八节 谓语
第一章 口译简述第一节 口译的历史与现状第二节 口译的标准与分类第三节 口译的过程第四节 口译员的素质第二章 口译教学、培训与测试第一节 口译教学第二节 口译培训第三节 口译测试第三章 口译方法与技巧第一节 理解第二节 笔记第三节 记忆方法第四章 口译策略第一节 口译实践中的“慢半拍”第二节 口译中的省略第三节 口译中词性的转换第四节 口译中对应范畴的扩大第五节 名词性结构口译第六节 动词性结构口译第七节 主语的口译第八节 谓语的口译第九节 熟悉英汉句子结构、整体把握附录一 参考文献附录二 口译常用词语附录三 中外重要组织名称