惟一重要的是进行中的事

    因为《小王子》的出版,圣埃克苏佩里在中国有很高的知名度,而《夜航》是他创作史中非常重要的一部小说。除作家身份外,圣埃克苏佩里也是一名飞行员,这使他可以逼真地描写飞行过程,而作者在一次飞行任务中意外失踪,一直未发现遗体和飞行残骸,更为其描写飞行的《夜航》增添了一道神秘色彩。小说《夜航》最初发表在1931年,当年的销售量就达到250万册,并获得费米娜文学奖。

    本书的译者为著名的法国文学翻译家马振骋先生。相比于其他圣埃克苏佩里的译本,马老师的译文更富有文学性,例如,同一句话,曹丹红的译本中为“积多少劳累才会到今天这个地步啊!”而马振骋翻译为“积劳成疾”,言简意赅又意蕴深长,使中国读者能够更好地理解原著。另外,马老师在法国文学翻译领域享有很高的声望,他翻译的《小王子》被陈子善称为“最佳”《小王子》译本。

    总体来说,这部小说既引人入胜,又让读者思考生死、规则、成败,以及是什么让人在这个世界上持续奋斗。诚如小说的最后,主人公里维埃反思的那样:“胜利……失败……这些词没有什么意义。生活还处在这些形象下,已在塑造新的形象。一场胜利会使一个民族削弱,一场失败又会使另一个民族觉醒……惟一重要的是进行中的事。”



      相关新闻:



相关产品: